Search

【「置入性行銷」英文怎麼講?】

最近很多人抱怨今夏的賣座電影有太多「置入性行銷...

  • Share this:

【「置入性行銷」英文怎麼講?】

最近很多人抱怨今夏的賣座電影有太多「置入性行銷」,但不知道英文怎麼講!你知道嗎?

就是:

★ product placement (名詞)

Product 是產品,placement 是置入,英文跟中文很像!來些例句:

Oh, the new Independence Day movie has a lot of product placement!
(哦,新的ID4的置入性行銷真的很多欸!)

Korean soap operas have a ton of product placement.
(韓劇的置入性行銷有夠多。)
_______________

我們順便學一些用來抗議電影業的字!

★ commercialized /kə'mɚʃəˌlaɪzd/

(形容詞) --- 商業化

Action movies are so commercialized. It seems like they only exist to sell products.
(動作片太商業化。好像他們的存在,只是為了賣產品。)
_______________

★ sequel /'sikwəl/

(名詞) ---- 續集

If I see one more sequel, I’m going to go crazy!
(再看一個續集,我就會瘋掉!)
_______________

★ unoriginal /ˌʌnəˈrɪdʒənəl/

(形容詞) ---- 沒有新穎/沒有創意

These movies are so unoriginal. They’ve all got the same plot!
(這些電影都沒有創意,情節都一樣!)
_______________

★ formulaic /ˌfɔrmyəˈleɪɪk/

(形容詞) ---- 公式化

I bet a computer could write these movies. They’re ridiculously formulaic.
(我猜電腦都可以寫出這些電影的劇本,公式化到可笑的地步。)
_______________

好了,如果最近有看到不錯的電影,歡迎跟我分享啊!掰!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts